tisdag, oktober 24, 2017

måndag, augusti 14, 2017

Syntolksutbildningen 2017-2018

Snart startar den åttonde kullen med blivande syntolkar på Syntolksutbildningen vid Fellingsbro folkhögskola i Örebro. Åtta deltagare är antagna redan och de kommer från olika platser i Sverige.
Nytt för i år är att kursen ges på HALVFART och varar i ett helt läsår.
Lärarna  som utbildar är fortfarande Nico Psilander, Amica Sundström, Lotta Lagerman, Eli Tistelö samt vår datatekniker Maria Bleckur.
Första kvällen går vi på premiären av den guldpalmsbelönade filmen "The Square" av Ruben Östlund. Det hör till ovanligheterna att en premiär blir syntolkad, men denna gång har vi möjlighet till det.
Om filmen The square

lördag, augusti 12, 2017

Syntolkar i Sverige, på kartan!

De syntolkar som utbildats på Fellingsbro folkhögskola genom åren, finner man genom att kika på denna googlemap. Klicka på en ikon för att få mer information om syntolken, för ev. kontakt.
Där ligger även länkar till de sista kullarnas inspelningar/röstprover av olika avsnitt och serier i SVT.s öppet arkiv.

SYNTOLKAR i SVERIGE på KARTAN

Ny produktion syntolkad i Öppet arkiv, CLEO säsong tre, nio avsnitt.

Syntolkarna som examinerades våren 2017 i Örebro har som praktikuppgift syntolkat varsitt program ur humorserien Cleo i SVT:s Öppet arkiv, med Susanne Reuter, Loa Falkman, medflera.
Det första avsnittet gjordes av läraren Amica Sundström och följande åtta av kursdeltagarna.



https://www.oppetarkiv.se/video/14329876/cleo-sasong-3-avsnitt-1-av-9

måndag, april 03, 2017

Utökad SYNTOLKSUTBILDNING

Från och med hösten 2017 kommer Syntolksutbildningen vid Fellingsbro folkhögskola att vara ettårig och på halvfart. Den tidigare utbildningen har inte räckt till, med sin kvartsfart. Därför utökar man och gör det samtidigt lättare för sökande att kunna studera med stöd från CSN.
#syntolksutbildningen #syntolk #syntolkning # syntolkar #drama #action #teater #konst #animerat #familjefilm #dokumentär #dans #komedi #audiodescription

Tolkcentralen erbjuder syntolk! Vilket genombrott!

För allra första gången, beställs en syntolk via tolkcentralen i Örebro som ska syntolka ett föredrag. Det är beställt av Fellingsbro folkhögskola som bjudit in föreläsaren Staffan Landin  onsdagen den 5/4 2017. Hans föredrag heter " Blir världen bättre".  Så fantastiskt att just den titeln är debuten för syntolkningen. Vilket genombrott för alla personer med synnedsättning om detta sprider sig i landet.
Region Örebro Län har fem utbildade teckenspråk och dövblindtolkar som även vidareutbildat sig till syntolkar, de är  anställda på tolkcentralen i Örebro. #syntolk #tolkcentral #beställasyntolktolkcentral
#syntolkbeställning #syntolksutbildningen #syntolkar #föredrag #blirvärldenbättre #världenblirbättre

tisdag, november 15, 2016

Bok om SYNTOLKNING ute

Äntligen en riktig bok!
Jana Holsanova har tillsammans med Cecilia Wadensjö och Mats Andrén sammanställt boken  Syntolkning - forskning och praktik.

Holsanova, J., Wadensjö, C. & Andre'n, M. (eds.) (2016): Syntolkning -forskning och praktik. Lunds University Cognitive Studies 166. MTM:s rapport nr.4 (2016)
MTM - Myndigheten för tillgänglig media. ISBN: 978-91-981060-9-1
Det betyder att vi fått kvalitetstämplad kurslitteratur till skolans Syntolksutbildning - härligt!
Foton i boken är från den syntolksutbildningsgruppen som studerade 2015 - med många fina porträtt gjorda av Terése Andersson
 

söndag, juni 26, 2016

Syntolksutbildningen

Nu startar den första längre Syntolksutbildningen i Sverige! Hösten 2016 börjar åtta nyligen antagna kursdeltagare från olika platser i Sverige på den ettåriga distansutbildningen vid Fellingsbro folkhögskola. Det betyder att vi får mycket mer tid till allt som behövs av kunskaper och färdigheter för att kunna examinera kvalificerade syntolkar för film, teater, konst och museivandringar mm.
Det ska bli mycket spännande att starta denna - vår sjunde utbildning till  hösten.
Vi har efter dessa läroår bestämt oss för att lägga till ett foge-s i vårt namn. Detta med anledning av den nya boken som snart kommer ut om syntolkning i teori och praktik. Vi har fått frågor om namnet och beslöt att granska det med språknämnden. Ska vi behålla vårt tidigare namn Syntolkutbildning eller ändra?. Vi fick rådet att lägga till ett foge-S och därmed gjort! Numera heter vi SYNTOLKSUTBILDNING vid Fellingsbro folkhögskola.